Un texte écrit au cours de l’atelier d’écriture animé par Kinda
Mubaideen dans le cadre du Master de Traduction Littéraire à l’ITI-RI
(Strasbourg).
La consigne était d’imaginer ce que notre
écriture pourrait être si c’était un monument ou un lieu. L’exercice se fonde sur
l’idée du poète Victor Segalen qui inventa des poèmes dits stèles, dont
la forme provient directement des stèles (funéraires et autres) qu’il
recontra lors d’un voyage en Chine. Le trajet est donc ici inverse : de
l’écriture à son équivalent métaphorique architectural.
Continue reading "Springfield" »
Un texte écrit sur Strasbourg, escale parmi d’autres lors de l’atelier
d’écriture animé par Kinda Mubaideen dans le cadre du Master de
Traduction Littéraire à l’ITI-RI (Strasbourg). La consigne était de se
concentrer sur un très court moment, et sur la perception. C’est le
souvenir amélioré d’un vrai moment du printemps de l’an 2007.
Continue reading "Strasbourg" »
Un texte écrit sur Strasbourg, escale parmi d’autres lors de l’atelier
d’écriture animé par Kinda Mubaideen dans le cadre du Master de
Traduction Littéraire à l’ITI-RI (Strasbourg). La consigne était de se concentrer sur un très court moment, et sur
la perception. C’est le souvenir amélioré d’un vrai moment passé en
Californie en 2004.
Continue reading "Santa Clara" »
Un texte écrit au cours de l’atelier d’écriture animé par Kinda
Mubaideen dans le cadre du Master de Traduction Littéraire à l’ITI-RI
(Strasbourg). Cet exercice se concentrait sur le caractère multiculturel
des jeux de langues.
Continue reading "établi" »
Recent Comments